Oyggjatíðindi

Lýðarsvegur 19

188 Hoyvík

 

Tlf: 314411

Teldupostur: oyggjat@olivant.fo

NY BOG: Kendt spansk Don Juan,

der har påvirket mange, indtager nu
Danmark for første gang.

PRESSEMEDDELELSE

Det er den spanske munk og forfatter Tirso de Molinas (1579-1648)
drama “El Burlador de Sevilla y Convidado de Piedra”, hvis
hovedperson er Don Juan Tenorio, der nu – med titlen ”Bedrageren fra
Sevilla og Stengæsten” – for første gang udkommer på dansk på
forlaget Stauer Publishing. Og det, i en mesterlig oversættelse.

Det legendariske spanske drama, der handler om forførelser, bedrag og
mord, er kendt fordi vi her – for første gang – møder Don Juan som
litterær figur.

Og kendt er det, fordi dette spanske drama har inspireret en lang række
forfattere og komponister som blandt andre Mozart i hans opera "Don
Giovanni", Richard Strauss i hans tonedigt "Don Juan", Molière i hans
komedie "Don Juan", Lord Byron i hans ufuldendte vers-epos "Don
Juan" samt Søren Kierkegaard i hans "Don Juan-analysen" fra "EntenEller".
Og hvilken herlig og handlekraftig forfører møder man ikke i Tirso de
Molinas ”Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten”.

Modsat for eksempel Don Juan i Lorenzo da Pontes libretto til Mozarts
opera ”Don Giovanni”, hvor Don Juan i operaen ikke får forført nogen
– vi ser kun forsøg på forførelser og hører om hans tidligere erotiske
præstationer i Listearien, hvor blandt andet 1004 forførelser i hans
hjemland Spanien nævnes – så får Don Juan i Tirso de Molinas drama
forført fire kvinder.

Tirso de Molinas drama “El Burlador de Sevilla y convidado de piedra ”
er mesterligt oversat fra spansk til dansk af oversætter, cand.phil. i
spansk sprog og litteratur Sanne Bertram; for første gang er her en
oversat gengivelse af det spanske barokteaters versemål, sådan som det
forekommer i det oprindelige skuespil. Sanne Bertram har i øvrigt
oversat en lang række spanske værker til dansk, heriblandt Carlos
Fuentes ”Den gamle gringo”, og ikke mindst Isabel Allendes ”Åndernes
hus”.

Tirso de Molinas drama “El Burlador de Sevilla y Convidado de
Piedra” har været opført i en række lande. Skuespillet har således,
udover blandt andet Spanien, været opført af The Royal Shakespeare
Company i Stratford-upon-Avon, i en bearbejdet udgave af Nick Dear
med titlen "The last days of Don Juan". Nick Dears udgave har tillige
være opført i en dansk version på Århus Teater i 1991.

Med denne danske oversættelse foreligger nu muligheden for en
opførelse i Danmark af dette Don Juan-drama i en tekstnær udgave.
Ud over bogen, findes skuespillet tillige en teatermanus-udgave af
Tirso de Molinas "Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten". Kontakt
venligst Stauer Publishing, hvis I er interesserede i at få det til
læsning.

FAKTA: TIRSO DE MOLINA Bedrageren fra Sevilla og Stengæsten,
ISBN 978-87-92510-38-9 /ISBN 9788792510389.
Vejledende pris: 250 DKK.
Udkommer den 28. september 2020. Kan købes nu.
KONTAKT: Oversætter Sanne Bertram, e-mail:
bertram.san@gmail.com, mobil/sms +45 40 40 91 95

Udgivelsen er støttet af Statens Kunstfond.